1. 首页 > 游戏

love rocks

导读:怀孕的妮基·希尔顿穿着一件迷人的黑色迷你裙,露出了她隆起的小腹。她出席了Love Rocks的演唱会,之后又穿了一件同样的衣服去参加ADAPT Leadership Awards颁奖典礼#The King&#

怀孕的妮基·希尔顿穿着一件迷人的黑色迷你裙,露出了她隆起的小腹。她出席了Love Rocks的演唱会,之后又穿了一件同样的衣服去参加ADAPT Leadership Awards颁奖典礼

#The King's Man 王牌特工:源起#

This may be the proof I asked for. But remember my election promise.

就算这是证据 别忘了我的竞选承诺

Out of the war, not in.

避战 不是参战

Douglas, get me a Statesman on the rocks, now!

道格拉斯 给我一杯特仕曼加冰块

Constantly engaged in top-secret conversations with his embassy in London.

不断与伦敦大使馆进行最高机密通话

And ignoring all advice to go to war.

无视于所有参战的建议

And do we have someone in the embassy?

大使馆里有我们的人吗

Of course.

当然有

Mr. President...

总统先生

I don't know how to proceed.

我不知道如何进行

We're meeting to discuss her new demands.

我们要开会讨论她的新要求

Statesman

在《金牌特务2》中为了对抗恐怖组织,金仕曼联手了美国的仕特曼,这群美国牛仔则是隐藏在一间名为仕特曼的威士忌酿酒厂中,这次特别和肯塔基的酒厂OldForester合作且真实推出名为Statesman的波本酒,可见美国对于威士忌的酿造又特别的不同呢!(大家记得有一个特务的代号是Whisky吗~) 

来自肯塔基的OldForester是美国最有名的波本酒厂,而波本和苏格兰威士忌最大的差异在于原料,苏格兰威士忌使用的是麦芽,波本是采用玉米当作原料,其口味、口感也都不一样。 

on the rocks英[ɒn ðə rɒks]美[ɑːn ðə rɑːks]

加冰块的; (婚姻)濒临破裂;(企业等)濒临失败;岌岌可危;

Much as I'd love to say scotch on the rocks,

虽然我很想要加冰块的苏格兰威士忌

昨有红墙,今有苏巷!

上有天堂,下有苏杭!

苏州-集中隔离第02天!

​再读-心理疏导与调整!

【偶遇耦园】

The Couple's Garden is a classical Chinese garden, located at the northeastern side of the historical district of Suzhou. The garden is listed as a National Heritage Site and recognized as a UNESCO World Heritage Site.

As indicated by the name "Couple's", the design theme of the garden is apparently romantic. Interestingly, the architects skillfully blended the idea of "coupling" in the design of the garden, i.e. things appear in pairs. The garden is generally divided into two sections, the east and the west, by the residential area in the middle. This unique composition makes it one of a kind among all the classical Chinese gardens. In addition, two docks are built on the south and north side in correspondence since the garden is surrounded by a canal on three sides, and easily accessible by boat.

The best views of the garden can be seen at the east section with constructed landscapes at the center. Decorative rocks from the Yellow Mountain are placed in an aesthetic way to mimic natural scenery of hills. A highly refined openwork screen with carved "Three Friends of Winter" (pine, bamboo, and plum) is in exhibit at the "Among Mountains and Water" pavilion.

The west section features more sophisticated architectures, such as the Old House with Woven Curtains and the Library Tower. Notably, the contrast of orientation, shade, and height is repeatedly utilized in the design of each individual unit in this section. It serves as a metaphor for the love between the host and hostess, also an echo of "coupling".

Perfect couple live in couple's garden.

The city is built upon poems and songs!

追忆2020年武汉封城抗疫之战:和你聊聊天-02

(落墨)赤壁女子The Chibi woman

海浪在天边,天边

在你黑色的瞳孔里

以圣洁白色的体恤

衬托柔软的挺拔

爱情虽然遥遥无期

但蝴蝶的梦

蜻蜓点水一般涟漪在荷塘月色里

啊,一圈又一圈地扩散

由来不善言辞倾诉思念

并非心如顽石古井无波

当海浪和礁石在晚照中猛烈地撞击

溅起白色的泡沫

你扬起下巴把流云锁在眼眶里

这样决绝的伫立于礁石上

今人难以忘怀的:你的裸足

把红色高跟鞋抛弃一边

面对一次又一次滔天巨浪

毫不畏惧

于是

在我的梦境和文字里

你成为紫霞,成为女神

The waves are in the sky, the sky

In your black pupil.

In a saintly white T-shirt.

Set off the soft and straight Love is far away.

But the dream of the butterfly A dragonfly skimming the surface of the water ripples in the moonlight of the lotus pond.

Ah, spreading round and round.

He is not good at words to pour out his thoughts.

The heart is not like a stone, the ancient well has no waves.

As the waves and rocks crash in the evening light Splattered with white foam You raise your chin and lock the clouds in your eyes.

So determined to stand on the rocks. Today's Unforgettable: Your Bare Feet Throw away the red heels.

In the face of one huge wave after another, Be undaunted Therefore In my dreams and words.

You become Zixia, a goddess.

选择一种生活,闲适惬意,随心而动!

Chose better life, free your heart!

说话和行动都随心所俗,不加拘束。

No curb was put either on your words or actions.

生活风平浪静,简直象一张白纸。

My life has been a remarkably complete blank.

在秋天的夜晚,天上一轮皎洁的明月。

On the autumn evening the moon shines clear and bright。

你静静地坐着,脑海里的思绪随心情乱飞。

Sit still, the mind of thoughts with mood flying.

暴风雨过后风平浪静了。

It was calm after the storm.

风平浪静时,海水轻轻拍打着岩石。

On a calm day, the sea laps on the rocks.

海面风平浪静,没有一丝波澜。

The sea was calm, perfectly flat.

在风平浪静的水中,每条船都有一位好船长。

In calm water every ship has a good captain.

风帆柔软地垂挂着。

The sails hung limply in the flat calm.

你可能会想,现在,我终于有机会可以随心。

You may be thinking that, now, I have my.

追随心的呼唤,让爱带你穿越黑暗。

Follow your heart Let your love lead through the darkness.

一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。

A red sun rose slowly from the calm sea.

不知这种随心的日子何时会结束,以何种方式。

Don't know that will end the day as when and in what way.

人生不会风平浪静,生活不会一帆风顺。

Life will neither be calm nor be smooth all.

风平浪静的海面练不出熟练的水手。

A smooth sea never made a skillful mariner.

因此,随心而动,不必后悔!

So, go with your heart and never regret!

【免责声明】部分文章来自互联网用户投稿及网络转载分享,内容仅代表作者观点,与本网站无关。本网站对文中陈述、观点判断保持中立,对文中内容的真实性和完整性不作任何保证或承诺,仅供读者参考交流。

转载时请联系作者以链接形式注明文章出处:

文章标题:love rocks

文章链接:https://www.bktl.cn/youxi/884.html

联系我们

微信号:18664637609

工作日:9:30-18:30,节假日休息